From: | plotd@*********.com (J. Mach) |
---|---|
Subject: | Twists and turns in spelling |
Date: | Fri Jun 7 14:00:01 2002 |
Allan--
I have to say I'm enjoying your plot line so far. So I'm sorry
when I have to nitpick you here.
Please, for the love of Mike, run a spellcheck on your work.
Please!
Now there are a number of runners on STk that are supposed to be
from uncultured backgrounds (Twitch is a good example, or at least he does
a good impression) and we are given to believe their dictation software
transliterates what they are saying word for word. Also, there are some
deckers that like to write in their own jargon or patois (type what they'd
say, not what they'd write) rather than "proper" English. In
"footage"
you _expect_ to read quotations exactly as people would say them. These
are good excuses to have things written the way they'd sound. However,
when a high level biologist calls VITAS (Virally Induced Toxic Allergy
Syndrome) "Vitus," and has several other mistakes in his writing, it hurts
the character's credibility, a.k.a. he does not "sound" like a biologist.
It also can make the message unclear and hard for us to read. We're not
asking for perfection--anybody can make a typo now and then--just be more
careful in the future.
Two suggestions for you and others out there. Try to remember to
spell-check (and grammar check) your work before you send it out. If you
do not have a checker built into your mailer, then try writing it up in a
word processor that does, and then either drag and copy the message over
into your mailer or save the message as raw text and import it into your
mailer. The other suggestion is that if you are not sure how something is
spelled or written, ask your fellow writers (preferably offline questions
to the other writers involved in your plotline). I am sure they would be
glad to help.
--My two yen
Jeff